Google Chinese search string for "puerh"

I think this should work. I don't have any Chinese fonts, Unicode, or UTF-8 on the computer tested. Google will even try to translate when it can. When it can't look anyway. You might even see some pictures of Puerh not on the English websites.

This is the Google Chinese search string for "puerh":

formatting link

Jim

Reply to
Space Cowboy
Loading thread data ...

Ooo, fun Jim, thanks!!

Melinda

Reply to
Melinda

Space snipped-for-privacy@f14g2000cwb.googlegroups.com4/7/05

14: snipped-for-privacy@ix.netcom.com

Thanks, Jim. I've got one computer that does an excellent job displaying the fonts. I'll take a careful look through this evening. Could be very interesting. Wonder what Altavista Babelfish will do with those sites.

Michael

Reply to
Michael Plant

The results are...interesting. Seriously, if you spend lots of time at it, and keep searching when you run into something you don't understand, you can learn a lot. That's one of the main ways I find things to add to the Babelcarp database. But if you don't install Chinese fonts on your computer, you've got one hand tied behind your back when it comes to searching Chinese sites: I find it important to combine translations, however sketchy, with the Chinese characters.

/Lew

Reply to
Lewis Perin

Let us know what Babel can do with those sites. Here is an url for a cooked teabrick I bought in my Chinatown which according to the translated website is at least seven years old :

http://216.239.39.104/translate_c?hl=en&u=

formatting link

Notice the commonly used word Chen. It's used to describe the desired aged taste of puer. At first I thought it mean Camphor also produced by aging but more encompassing of other aging factors. You'll often see the word paired with Xiang which means fragrance. The brick doesn't have that smoked oyster taste. The taste is agreeable and smooth without being overwhelming. At least it is a benchmark for me to judge other cooked puerh. Once again you see translated warnings to avoid uncontrolled wet warehouse processed puerh which include caves and basements. Only consume puerh created under controlled environmental conditions. Now I wondering if that oyster soup taste I've encountered before is the result of mildew which is a byproduct of the wet storage method. That taste seems to be associated with puerh that crumbles by hand and not like this one which needs tools.

Jim

Michael Plant wrote:

snipped-for-privacy@f14g2000cwb.googlegroups.com4/7/05

pictures

formatting link

displaying the

sites.

Reply to
Space Cowboy

I know the PinYin and characters for just about every Chinese related tea term I've every encountered over the last thirty years. I just plug along as I go. Sorry I've never been too your site. Does it use Unicode characters? A graphics display like the Zhongwen site doesn't do much good.

Jim

Lewis Per> The results are...interesting. Seriously, if you spend lots of time

Reply to
Space Cowboy

If you'd like to continue this offline, my email address isn't munged.

/Lew

Reply to
Lewis Perin

???. All I did was plug the Unicode for Puerh into Google to generate the search string. That's not even worth a sip of Guinness. I'm looking for more Unicodes for other tea terms. Kuri and Jing could sit down and easily generate a whole thread full of them that would be useful in Google searches. I cull them as I go. You'd think a site would exist that would save me the time and effort. Use Google to learn how to refabricate my obsolete email address. Last year MSN carried MLB.TV for free. This year they dropped it.

Jim

Lewis Per ...I delete me...

munged.

Reply to
Space Cowboy

This doesn't seem like the kind of puzzle I'd take on for fun.

Reply to
Lewis Perin

DrinksForum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.