Revolutionary tea term

I saw Bejamin Carp talk about his book Defiance of the Patriots: The Boston Tea Party and the Making of America on CSPAN over the weekend. In the Q&A he mentioned the teas tossed overboard. They were 4 blacks souchong,congou,bohea,? which he forgot. I am sure it was pekoe. Also two greens hyson and singlo. Singlo did not ring a bell at all. I wasnt even sure of the spelling which seems to right looking on the Internet. However the corresponding chinese characters arent so obvious. I came across an old chinese dictionary on Google books which groups tea names and mentions singlo tea. The two characters as I can make out are ??. I am sure of the first and ? on the second due to the blurred print. My Google Book character reference is

formatting link

Jim

Reply to
Space Cowboy
Loading thread data ...

You?re right about the first 2 characters. The third is ? (chá: tea!) By the way, what that text transliterates as ?singlo? is S?ng Luó in Pinyin. Songluo is a pretty well known tea from Huangshan.

/Lew

Reply to
Lewis Perin

Thanks for the confirmation. Twankay and Campoi also pop up as old trading terms.

Jim

Reply to
Space Cowboy

DrinksForum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.