compressed tea in chinese

hola,

i've been for some time wandering around chinese food stores in madrid searching for chinese teas, compressed ones, and classes about tea. i gave up on this last thing at the moment, and for the teas, decided to go with a written puercha letters in chinese [普洱茶], also with any luck. so, didn't even think about asking for compressed.

anyway, for the compressed teas, is there any character [or characters] for compressed tea in general in chinese?

babelfish says: 浓缩茶 for the simplified 濃縮茶 for the traditional

is it correct? would they understand me?

regards from madrid, spain bonifacio barrio hijosa

formatting link
... site in progress

Reply to
bbh2o
Loading thread data ...

Use

formatting link
for Chinese tea terms. Puer can also be thought of in architectural terms. Look up the character for cake, brick, or bowl. Also the wellknown factories Menghai or Xiaguan. The Chinese characters for Chi Tse or Qi Zi usually refer to the cake stacked in bundles. I think you are better off knowing what to look for than asking someone in the Chinese.

Jim

bbh2o wrote:

Reply to
Space Cowboy

Do you really want compressed tea no matter what k> 浓缩茶 for the simplified

I think that will be more likely to get you concentrated tea drinks. If you found that Chinese phrase by typing English (or Spanish?) into Babelfish, you can't really expect idiomatic Chinese.

If you want the Chinese for common forms of compressed Pu'er, you could type them into Babelcarp. Try tuocha, bingcha, and fangcha.

/Lew

Reply to
Lewis Perin

Thanks for the plug, Jim, but the original poster should be warned that English words like cake, brick, or bowl aren't defined in Babelcarp; their Chinese equivalents are.

/Lew

Reply to
Lewis Perin

Well, change it ;-). Anyone could as well use Zhongwen for the Pinyin or English but how many characters would you get for cake,brick,bowl not related to Puer?

Jim

Lewis Per>

Reply to
Space Cowboy

Try

formatting link
for a list of terms specifically related to Puerh in both Chinese and English. It might serve your needs. Several people have printed it and taken it to China, they were able to successfully communicate with Vendors by using it.

Mike

formatting link

Reply to
Mike Petro

Yes, there are words to mean compressed tea in Chinese. But the translation below is incorrect. I wouldn't trust bablefish or any online translator. They all give really muddled results.

This actually means "concentrated tea" or "condensed tea".

For compressed tea, you want these characters: 紧压茶

In Pinyin it's jin ya cha.

Reply to
niisonge

hola,

black/red, or Pu'er), or do you want compressed Pu'er?

yes, i know translators are only a way to remember things you previously know, and to guess something if you don't absolutely have a clue, sometimes is a bit useful, but language is a bit more complex and rich than only few words put together [anyone could notice sometimes i am translating -mentally, but translating- from spanish ;)]

and chinese must be more complex even!

so, i was asking here, because although babelcarp is a incredible tool for introducing in chinese tea world, doesn't translate from english [nothign to say about that, it's your site, you decide the contents], so i didn't use it, i couldn't use if i even don't know what is bingcha ;). well, i must know for the many times these words are mentioned here, but i think having a table like mike petro did at hand is something i must do

and as i dont't know any of these compressed teas, any of them puer or not will do, at least as a contact. first step will be ask for any compressed tea, and then ask which are they, but i only find jasmine teas in all kind of tins, gunpowder, ti kuan yin, and a puer tuocha in bags at 1 euro,

formatting link
that bought to compare to the puer i use to have from bomec... and i can only say they are differents... maybe i like them all, or i don't have trained my taste too much to appreciate the quality of a puer

anyway, thanks all a lot for all the knowledge shown here ;))

regards from madrid, bonifacio barrio hijosa

formatting link
...site in progress

Reply to
bbh2o

DrinksForum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.