tea and books [spanish]

hola,

i'm read "La pequeña hermana de la montaña recoge el té, en la llanura tu prometida ha cortado los juncos, provocando que los patos mandarines emprendieran el vuelo hacia ambos lados, pronto una pareja formarán la pequeña hermana y su prometido."

regards from madrid, spain bonifacio barrio hijosa

formatting link
... site in progress

Reply to
bbh2o
Loading thread data ...

I will try to translate this so our english speaking forum can read it: The passage reads something like:

"The younger sister of the mountain gathered the tea, in the plains your betroathed cut the reeds, which caused the mandarin ducks to undertake flight alongside (each other), quickly the little sister and your betroathed formed a couple."

I'm completely sure of the first two lines, but the last two lines confuse me (especially why the word "ducks" appears), however, this seems to be a translation from chinese to spanish, so it might make more sense in context. My translation probably isn't perfect either, I'm not exactly fluent, and this may have some words different from the south american spanish I'm used to.

Reply to
TeaDave

Nothing wrong with the ducks part. Patos mandarines, or mandarin ducks. In Chinese, it should be 鸳鸯 yuan yang. These birds symbolize the love of a couple. And basically, it's synonomous with a couple, because they are birds that mate for life. So they represent unchanging love - which is seen as the ideal type of love in China.

Reply to
niisonge

I now the group is english speaking, i didn't want to provoke, just sharing this short text, it's a poem a old man sings in a village.

I didn't dare to translate as this used to change a lot in different editions. I apologise anyway if anyone felt uncomfortable with non english texts

maybe i only put "soon" for "pronto" in spite of "quickly", they will be a couple for sure, but in a undefined future, maybe tomorrow, maybe next year...

still look> I'm completely sure of the first two lines, but the last two lines

Reply to
bbh2o

DrinksForum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.