Vietnamese "jasmine" tea (new acquisition)

Travel snipped-for-privacy@i40g2000cwc.googlegroups.com3/1/06

03: snipped-for-privacy@waytovietnam.com

OK, so you have answered a very important question: It is not the custom in Viet Nam to use the phrase "jasmine tea" to mean that the natural tea has a flowery aroma and taste; you use it to mean precisely that it contains jasmine flower or the essence of jasmine flower. Thanks for clarifying that. We were looking for some explanation for the labels beyond just sloppy labeling.

Michael

Reply to
Michael Plant
Loading thread data ...

I've got a compound Chinese character on one of my Vietnamese boxes which I think is a locale in Vietnam. I know the locale in Vietnamese but can't absolutely be sure the two are the same.

Jim

PS I couldn't f> No idea.

Reply to
Space Cowboy

However, I have a box of tea which says "JASMINE TEA" on it in English, but it says "Tra Sen Co Do Hue" in Vietnamese, and the contents are very clearly lotus tea.

There is a lot of this kind of thing showing up in the US.

--scott

Reply to
Scott Dorsey

The one that I have on my desk here was imported by New Japan International at 4560 Worth Street in Los Angeles. It also says "Hu'o'ng Vi Ha~o Ha.ng'" underneath that. Sorry, I have no accents on this 1978-vintage DEC terminal.

I have seen this on a couple other boxes of tra sen, however, from other vendors. Maybe it is an attempt to get it through customs more easily?

--scott

Reply to
Scott Dorsey

DrinksForum website is not affiliated with any of the manufacturers or service providers discussed here. All logos and trade names are the property of their respective owners.